Le monde entier dépend de vous, le PF/SPK(H)
(Déclaration de la Vandalousie ¡Enfermedades uníos!)

A peine notre première traduction en l’espagnol eut-elle apparue dans les devantures des librairies lá-bas, que les premiers appels téléphoniques arrivèrent ici, chez KRANKHEIT IM RECHT (KRI, même é-crit). Une femme, une connaissance du hasard jusque-là, une fonctionnaire et aussi donc non suspect de maladie, était tombée des nues, quand elle nous a reconnus au téléphone. Une entre plusieurs demandeurs. Ci-après son avis et nos remarques.

Entre-temps elle les a traduits en sa langue maternelle et les a distribués en Espagne.

7. Mai 1997
En ce qui concerne des aides de lecture et de compréhension, nous les avons considérées étant superflues, puisque nous avons donné notre adieu défini à la presse trop libre seulement contre nous, aussi bien qu’à son public trop rebelle seulement à nous, un adieu donc à la Normeoisie. Avec tout cela nous n’avions jamais l’intention de clarifier insuffisamment sur l’envergure de notre théorie et pratique, pour nous, étant juste toujours au milieu de la pratiquer, peut-être trop évidemment, cette approche, dans sa profondeur, sa concision et sa intégralité, mot pour mot, ligne pour ligne.

Bien alors, cette envergure existe néanmoins aussi pour d’autres et rien ne nous préférons plus qu’ils sont d’autres qui nous demandent dans l’intérêt général (leur propre) bien-compris de s’opposer avec insistance et à cor et à cri à tout de tentatives qui tentent de pallier et ratatiner [verhutzelmaenteln] l’envergure révolutionnaire de la matière universelle: la maladie [Gesamtsachverhalt Krankheit], par des banalisations et des manières de comprendre et présentations réduites du COLLECTIF SOCIALISTE DE PATIENTS, SOZIALISTISCHES PATIENTENKOLLEKTIV, SPK.

Contre ceci l’information et l’annonce suivante:

Le monde entier dépend de vous. Tous les gens doivent s’efforcer très sérieusement de transformer la maladie dans une arme pour la connaître.

J’en ai remarqué seulement maintenant en lisant votre publication nouvelle en espagnol. SPK - HACER DE LA ENFERMEDAD UN ARMA (SPK - FAIRE DE LA MALADIE UNE ARME) est tellement profond et compréhensif et complet.

Vous ne devez pas consentir à n’importe qui de banaliser le SPK. Moi-même –  avec tout ce que j’avais avant appris sur le SPK – j’ai fait cette faute, par exemple quand je disais à mon frère que le SPK est juste un groupe en Allemagne qui a fait de la maladie une arme, c.-à-d. qui a développé une manière différente de traiter la maladie: en cela la chose la plus importante est absente, et c’est l’erreur dans ce rapport, une erreur fondamentalement fausse et incorrecte, une falsification dans la matière. C’est parce que le SPK n’est pas simplement un groupe entre d’autres groupes, mais, comment dis-je?, il est tout et pour tout le monde, et le monde entier dépend de lui. Toutes autres approches n’atteignent pas assez loin, et donc elles sont seulement fausses et nocives. Vous devez le dire fort clairement à tous. Autrement, beaucoup de personnes ne pourront pas saisir l’envergure, malgré le fait que chaque phrase, chaque détail particulier est limpide et convaincant, susceptible d’être développé et ayant besoin de davantage de questions, selon les conditions particulières des circonstances données, quand même objectivement et logiquement toujours irréfutable dans ses bases.

De nouveau, ceci ce que vous devez mettre d’abord partout et avant toute autre chose:

  1. Le SPK n’est pas simplement un groupe entre d’autres groupes.
  2. La maladie est nullement à ce qu’elle paraît.
  3. Seulement en liaison avec votre texte SPK - HACER DE LA ENFERMEDAD UN ARMA (SPK - FAIRE DE LA MALADIE UNE ARME), il y a une sortie de l’égarement d’une entière époque mondiale.
Comme ci ou semblable nous en entendu par allusion plusieurs fois depuis les années 90, mais jamais tellement en détail et dans cette fermeté de décision. Pour notre partie nous avons rien à ajouter à cette communication de téléphone de langue étrangère, sauf consentement et propagation par propre activité. Comme aide de lecture et de compréhension, c’est effectivement un supplément et complément nécessaire et ceci est tellement certain comme la maladie est la matière la plus exigeante en général [Krankheit das Anspruchsvollste ueberhaupt].
   
Traduction: Ynik, PF/SPK MFE
Rédaction finale:
 
Huber
KRANKHEIT IM RECHT


 

Information sur le livre: 
Collectif Socialiste de Patients: 
SPK - Faire de la maladie une arme